「訳注」について |
- 日時: 2004/10/25 19:18
- 名前: せき
<support@misudo.com>
- 参照: http://misudo.com/
- えーと、掲示板をつけたのに使わないのも悲しいので、とりあえずcapへ。実験終わったのでちょっと読んでみたんだけど、これって実は微妙にオリジナルの要素を入れてるよね。別に構わんといえば構わんのですが、読み手が混乱するので、ひとまず原文に忠実に訳した上で、原文と違う要素を入れるときには、一応
[訳注:on that point, sir! .... ]
みたいな感じで、「訳者のオリジナルです」とわかるように表記してもらえると助かります。Snider教授がDAについたT/A処理し忘れて負けたのかと思ったし(笑
| |